- 1
- 2
-
basia
Hi!
Can you translate this poem from polish to english?
Please:-)
I've done it, but I'm not sure is this right; >
So:
Nie potrafię, Nie chcę, Nie umiem
Żyć bez ciebie
W moim sercu pustką wieje
Gdy nie ma Cię obok
Życie jest jedno, a nas dwoje
Czemu miłości nie ma?
Moje serce pęka w szwach od ciepłego uczucia,
Do Ciebie, a ty po prostu tak to odrzucasz?
Nie potrafię, Nie chcę, Nie umiem
To prawdziwy,
Mój chemiczny Romans.
My friend's wiritten this... xD
Thanks! -
Anonim
-
basia
-
Anonim
-
-
Karola
-
Anonim
It's not so pompous,
You know I mean high-flown or deeply inside...
so where is yours the excitation point?
-
Kastsper
well what i think is that in polish it's a bit too idiomatic so if someone translated it literally it would sound either... -
Pani
I'm not able, I dont want to, i cant
live without you
There's a hole in my heart
When you're not by my side
Life's just one, we are both
Why there's no love?
My heart is bursting at the seams
of the warm feeling to you
And you're just throwing away it?
I'm not able, I dont want to, i cant.
It's a real
My chemical romance. -
Anonim
hmm I don't see the point - why you want to have this "poem" translated? it isn't any better in english than in polish. -
basia
-
marcia
-
missy.
-
Anonim
-
Magilla
-
basia
-
Anonim
-
basia
no! about horses...xD
yeah... My Chemical Romance is a punk-rock band. Somebody says that it's an emo band, but it is NOT...! -
Anonim
-
Magilla
nooooo, how can you be so insensitive, it is PUNK, it IS!!!!:((((
they're not emoooooooo:((( it's a really raw, rebelling, hardcore punk baaaand!!! -
Anonim
- 1
- 2

