J. Niemiecki - Auf jeden Fall !! [4734]

Zapisz się
Dodaj kartkę Dodaj bana
Powód wlepienia kartki
Wybierz wątek docelowy z listy lub wpisz jego ID
  • lupin.

    >Poprostu ja :)) napisał
    >dzieki;) jeszcze mam pytanie: czy to zdanie jest dobrze
    >gramatycznie? "um wieviel uhr fährst du an mir ?"

    zu mir

  • atona

    Witam serdecznie, Chciałabym się zapytać jak ładnie przetłumaczyć takie oto zdanie:

    Der Erfolg soll beim Abschluss periodengerecht ausgewiesen werden.

    W innym zdaniu oprócz periodengerecht występuje słowo verursachungsgerecht - głównie mam problem z przetłumaczeniem tych słow. Wiem wprawdzie, że verursachen znaczy powodować a gerecht - słuszny, uzasadniony, sprawiedliwy, ale jakoś mimo wszystko brakuje mi pomysłu na to jak by ten wyraz przetłumaczyć.



  • مارتا

    witam,
    mam prośbę mógłby mi ktoś przetłumaczyć takie oto zdania?
    1 ja byłbym szczęśliwy gdybym miał psa
    2 my bylibyśmy zadowoleni gdybyśmy mieli 5 z niemieckiego
    3 na twoim miejscu nie wydawałbym pieniędzy
    4 on byłby zadowolony gdyby kupił komputer
    5 my pomoglibyśmy chętnie koledze
    6 my poszlibyśmy dzisiaj do kina

    Z góry bardzo gorąco dziękuję za pomoc :)
| |

Wszyscy, którzy mają coś wspólnego z tym językiem (zawodowo bądź niezawodowo) prosimy do NAS!...



Fotki

Miejsca grona (0)