Tłumacze przysięgli [426]

Zapisz się
  • 1
  • 2
Dodaj kartkę Dodaj bana
Powód wlepienia kartki
Wybierz wątek docelowy z listy lub wpisz jego ID
  • Łukasz

    Zamieszczajmy linki z jakich korzystamy tłumacząc:))) Ja np. czasem używam:
    http://www.serwistlumacza.com/

    Może jakieś strony ze słownictwem prawniczym znacie?

    Pozdrawiam
  • Apsalar

    jesli chodzi o prawnicze to korzystam z nowego slownika fundacji kosciuszkowskiej, pol-ang, ang-pol, na necie juz wtedy nie musze szukac. pozdr
  • szczoter

    witam

    tutaj
    http://www.polbrokers.pl/navigation...

    znajdują się przetłumaczone na angielski ustawy ubezpieczeniowe polskie. zawsze mogą służyć za odniesienie.

    pzdr
  • Anonim

    Ja mam specyficzne tłumaczenia, więc najczęściej korzystam z tych: http://www.proz.com
    międzynarodowe forum tłumaczy, często są w stanie przełożyć pozornie nieprzekładalne
    http://europa.eu.int/eur-lex/lex/pl...
    dla całego orzecznictwa unijnego
    [jak wiadomo, jakość jest, hm, dyskusyjna, ale są to wersje już obowiązujące]
    a np. przy tłumaczeniach informatycznych niezła jest strona
    http://venus.ci.uw.edu.pl/~milek/sl...
  • Anonim

    Co to proz.com to popieram w 100% - nie raz uratowali mi to życie :)
  • Anonim

    Dzięki, fajny likn 1-szy, ja jeszcze nie zdawałam examu,ale też się boję i niepewność mnie zżera...
  • karabin

    proZ - rewelacja. Chyba bardziej rozbudowanego i sensownego serwisu się nie znajdzie.
    A do tego - nie dotyczy on jednej kombinacji językowej.

    Pozdrawiam:)
  • Trish

    Rozbudowany i owszem, chciałam coś w archiwum szukać i nie znalazłam... archiwum, ale może źle albo za krótko szukałam; )

    Co do słownictwa prawniczego, to dobrego ang-pol słownika on-line nie znam, ale czasem trzeba/wystarczy wiedzieć, o co chodzi po ang; )

    http://dictionary.lp.findlaw.com/
  • mi-haó; ميخاو

    A macie coś z francuskiego?:P
  • Trish

  • mi-haó; ميخاو

    Dzięki:) Szkoda że nie ma w wersji polskiej np. tłumacza terminów technicznych...:( Ale dzięki:)
  • Anonim

    http://www.google.com/
    c:\program files\pwn-oxford\spwnoup.exe
    moja_półka_ze_słownikami@pokój .dom
    c:\..\..\..\wordfast.dot

    :]
  • ... po prostu ...

    a coś z hiszpańskiego???
  • Ola S.

    http://www.idg.pl/slownik/termin_in...

    angielsko-polski słownik informatyczny
  • Trish

    >!cumple tus suenos! napisała:
    >a coś z hiszpańskiego???

    z hiszp-pol to chyba tylko onet i ling.pl, ale zawsze może pomóc słownik hiszpański:
    http://tradu.scig.uniovi.es/busca.h...

    albo ścieżka przez inne języki:
    http://www.wordreference.com/

    ale nic specjalistycznego nie znam...
  • Anonim

    szukam tłumacza/ tłumaczki języka angielskiego najlepiej z okolic GArwolina pozdro
  • Anonim

    tłumacza przysiegłego sory :)
  • Anonim

    Witam!
    czy moze posiada ktos z Was 'sprawdzony' link do slownika marketingowego? albo biznesowego? cokolwiek. jezyk angielski.
    dzieki z gory!
  • Trish

    A co znaczy 'sprawdzony'?; )
    Mam coś takiego, ale za wiarygodność nie ręczę:

    http://www.placet.com.pl/?mod=Leksy...
  • Anja

    all you need is ........
    http://vivalang.pl/index.php?p=sp&a...

    :)
  • 1
  • 2
| |

Grono tematyczne dla tłumaczy przysięgłych i dla tych, co chcą nimi zostać :)



Fotki

Miejsca grona (0)